意大利歌剧《唐帕斯夸莱》——中意合作演出版观后感


  [2011-03-28]
  由北京非赢利性组织,奥贝拉歌剧中心制作演出的意大利歌剧《唐帕斯夸莱》,来到了历史悠久,整体平移到新址的上海音乐厅演出。这是一部由多尼采蒂写作的喜歌剧,故事内容简练:

第一幕介绍唐帕斯夸莱的继承人埃内斯托要和年轻寡妇结婚,帕斯夸莱为了惩和剥夺埃内斯托的继承权,而打算自己结婚。医生马拉特斯塔为此决定戏耍一下帕斯夸莱。

第二幕叙说埃内斯托决定离开诺丽娜,对帕斯夸莱忧伤地诉说自己的不幸和对诺丽娜忠诚,帕斯夸莱中了医生马拉特斯塔的圈套,与假扮医生妹妹索弗洛尼亚的诺丽娜,在不知作假的情形下,例行了结婚。

第三幕中婚后诺丽娜一改温柔,以凶悍粗暴的方式折磨着帕斯夸勒,因受不了她的折磨,帕斯夸勒急于摆脱诺丽娜,找来了医生马拉特斯塔,医生建议让给他的侄子,并且分给侄子一部分的财产,无奈之下他只得同意,在充满喜剧的气氛中全剧结束。

简洁的舞台设计,充分地调动了观众的视觉感官,以实景与写意的相结合,用一台布景道具的变化组合,涵盖了三幕场景。中央歌剧院舞美设计中心精心的舞美策划,保障了北京、上海、香港三地的轻装巡回演出。

由洪之光、耿哲、刘怡然、郇鑫、刘怡然、王传越、阮余群、万丹等歌唱家组成的演员阵容强大,他们轮流饰演的角色都各具特色,无论男低音、男中音、女高音的音色和声音的表演都是非常上乘。钢琴、独唱、二重唱、三重唱、四重唱的各个乐段无不表现得珠联碧合、淋漓尽致。歌唱家们共同的特点就是秉承意大利优秀的美声发音,使坐在二十排边座的我,清晰地感受到他们的直射发音和相位真声(对照钢琴声的发音部位),其功力足以与中国古老的京剧发音竞相比美。难怪在我边上的上海歌剧院刘先义老师兴奋地告诉我:“出乎意料,今天让大家品尝了一盘意大利——中国“通心面”,是大师级厨师列奥那朵•马扎戈里亚亲手烹饪的,绝对正宗!”。

导演/钢琴伴奏列奥那朵•马扎戈里亚(Marzagalia Leonardo),更以娴熟的伴奏从序曲开始贯穿了全剧,在演员表演的精彩之处(也是他所指导的得意部分),不时还带领着观众鼓起了嘉奖的掌声,让观众在的艺术的享受中,额外地领略了意大利式的轻松和幽默。

在市场充斥着快餐文化的今天,一切围绕着高额利润的商业行为,已经使极大多数的平民远离了大剧院和演艺剧场(那怕是本来学习音乐、喜爱音乐、研究音乐的我和周围音乐界同行们,也都已无奈地“绝缘”了这些地方)。众所周知,“看的人不买,买的人不看”、“拉赞助,授回扣”已成了演出市场的“潜规则”, 高额的场租已使一般的演出不堪重负,在盲目的“大制作、高回报”的叫卖声中,专业单位排练一个剧目动则需要几百万,演得多亏得多,就是在广告媒体的支撑下也演不上几场,这样的演出早已成了“无本之木”。在事实上“高票价”早就先于“高房价”,把文化应有的大众属性,差不多逼进了被人遗忘的角落……。

为此,我们更要感谢出品人/艺术总监/声乐指导林徐伟先生和总策划/艺术指导张茵,还有全体演职员组成的团队,感谢他们为繁荣推动中国的歌剧事业、为中意二国的文化交流作出了卓越的贡献。再多说一句;也更愿意看到他们再次来到上海,演出他们同样能为意大利观众所接受的、“本土化”的中国歌剧。届时,笔者一定会充当“粉丝”多多买票,邀请我真正热爱艺术的朋友们前来学习观摩。


上海艺术研究所 何鉴秋



理论探讨 返回